본문 바로가기
카테고리 없음

계절 이름 영어로 각 계절의 유래와 의미 알아보기

by 연구소장01 2024. 9. 10.
반응형

계절 이름 영어로 각 계절의 유래와 의미 알아보기

안녕하세요! 

오늘은 “계절”이라는 주제를 가지고 영어와 그 유래에 대해 흥미진진한 여행을 떠나보려고 해요.

혹시 여러분, 계절 이름들이 어떻게 만들어졌는지 궁금해 보신 적 있나요?

"그냥 봄은 spring이니까... 그렇구나!"라고 생각하고 지나치셨다면, 오늘 이 글이 그런 생각을 산산조각 내줄 겁니다.

커피 한 잔 딱 들고 편하게 앉으세요!

영어 공부도 하고, 흥미진진한 이야기와 웃음까지 챙겨가시길 바라요.

 

Spring: "튀어나오다!"— 봄은 생각보다 액티브하다고요! 

Spring, 이 단어를 듣기만 해도 생동감이 팍팍 느껴지죠?

이 단어는 고대 영어 **"springan"**에서 유래했는데, 그 뜻이 뭐냐면 "튀어오르다", "솟아나다"입니다.

마치 여러분이 시험 끝나고 의자에서 튀어 오르는 것처럼 말이죠.

봄이 되면 얼어붙었던 땅에서 새싹이 튀어나오고, 꽃들이 만개하니까 이 계절 이름이 딱인 거죠.

사실 봄을 이렇게 들으면, 왜 봄철에 사람들이 그렇게 에너지가 넘치는지 이해가 가시죠?

 

게다가 이 단어는 그냥 계절을 말하는 것뿐만 아니라, "Spring of water"처럼 물이 솟아나는 곳을 표현할 때도 쓰입니다.

그럼 이제 여러분도 물이 나오는 샘물을 보면 “Ah, that's a spring!” 하고 영어로 말할 수 있겠죠?

 

"Flowers spring to life as the weather gets warmer." (날씨가 따뜻해지면 꽃들이 생명력을 되찾아요.)

 

봄의 'spring'이 이렇게 생동감 넘치는 단어라니, 그냥 꽃만 피어나는 게 아니라 다 튀어나오네요!

 

Summer: "뜨겁게 좀 놀아보자!" ☀️

자, 이제 Summer에 대해 이야기해볼까요?

우리 여름 하면 뭐가 떠오르시나요?

해변? 에어컨? 다 맞습니다.

하지만 여름은 그 이상이에요.

여름이라는 단어는 고대 영어 **"sumor"**에서 유래했어요.

아, 그냥 영어도 더웠나 봅니다, 땀 뻘뻘 흘리며 이렇게 이름을 붙였겠죠?

근데 재밌는 건 이 단어가 인도-유럽어에서 파생되었다는 거예요.

여름은 풍요와 성장이 중요한 계절이었기 때문에, 각종 농작물이 무럭무럭 자라는 시기죠.

뭐, 요즘엔 주로 사람도 에어컨 아래서 무럭무럭 자라지만요.

 

이 단어는 인생에서도 자주 쓰여요.

"The summer of my life"라고 하면, 인생에서 가장 절정인 시기를 뜻해요.

그러니까 여러분이 인생의 절정기에 있는지 아닌지 확인할 때 Summer가 등장합니다.

 

"We spent the summer relaxing by the beach." (우리는 여름을 해변에서 쉬며 보냈어요.)

 

그렇죠, 여름은 그냥 뜨거운 게 아니라, 제대로 즐길 줄 아는 사람들이 누리는 계절입니다!

 

Autumn: 우아하게 낙엽과 함께 

여러분, 여기는 문제가 하나 있어요.

이 Autumn이라는 단어는 미국에서는 Fall로 불립니다.

네, 낙엽이 **떨어지다(fall)**에서 딱 나온 표현이죠.

그래서 미국 사람들은 그냥 직관적으로 "음, 나뭇잎이 떨어지니까 Fall이네!" 하고 결정한 겁니다.

뭐, 간단하긴 하네요.

반면, 영국에서는 좀 더 우아한 라틴어에서 따온 Autumn을 고집하는데요, 이 단어는 **"autumnus"**에서 유래했어요.

라틴어를 쓰면 일단 뭔가 있어 보이잖아요?

 

두 단어 다 가을을 말하는 건 똑같지만, 그 분위기가 살짝 다릅니다. Autumn은 좀 더 낭만적이고 시적인 느낌, Fall은 더 실용적이고 캐주얼한 느낌이죠. 자, 이제 여러분도 영국과 미국 중에서 어디 가을을 보낼지 결정할 때 이 단어를 기억해보세요!

 

"The leaves turn golden in autumn." (가을이 되면 나뭇잎이 황금빛으로 변해요.)

 

가을은 멋진 시기죠. 영국에서는 Autumn, 미국에서는 Fall, 어느 쪽이든 낭만 넘치는 계절입니다.

 

Winter: 눈 속에 묻힌 고요함… 그리고 추위

자, 이제 추운 겨울입니다.

Winter라는 단어는 고대 영어 **"winter"**에서 온 건데요, 이 단어가 뭐 그리 복잡하겠어요?

이 단어는 북유럽 쪽에서 온 말로, **"Vetr"**라는 단어에서 비롯됐습니다.

의미는 아주 간단해요, "차갑다", "젖다". 딱 이거예요.

여러분도 겨울이면 추위에 젖고, 온몸이 시려운 느낌 아시죠?

딱 그 느낌입니다.

 

근데 여기서 중요한 건, winter가 그냥 계절뿐만 아니라 인생의 힘든 시기를 상징하기도 한다는 점이에요.

"The winter of my life"라고 하면, 어딘가 인생의 추운, 어려운 시기를 의미할 수 있어요.

음, 비유적이죠?

겨울이 되면 몸도 마음도 얼어붙는다는 뜻인가 봐요.

 

 "Winter is coming, and we need to prepare for the cold." (겨울이 오고 있어요. 추위를 대비해야 해요.) 

 

Winter라는 단어, 그냥 추운 계절뿐만 아니라 어려운 상황도 표현할 수 있답니다.

드라마에서나 나올 법한 대사네요!

 

계절을 활용한 센스 만점 영어 표현들

이제 각 계절의 유래와 기본적인 의미를 알아봤으니, 실생활에서 자주 쓰는 영어 표현도 알아보죠.

영어로 센스 넘치는 대화를 나누고 싶다면, 이 표현들을 꼭 기억하세요!

 

"Spring into action" 

즉각 행동에 나서다, 바로 시작하다

 

이 표현은 정말 활력 넘치는 순간에 사용할 수 있어요.

여기서 spring이라는 단어가 아까도 말했듯이 '튀어나오다'라는 의미를 가지고 있잖아요?

마치 용수철처럼 반응이 빠른 상황을 묘사할 때 이 표현을 써요.

예를 들어, 어떤 일을 즉시 처리해야 하는 상황이거나, 긴급하게 행동을 취해야 할 때 딱 맞는 표현입니다.

이 표현은 '기다릴 틈 없이 빠르게 움직인다'는 느낌이 강하죠.

 

"As soon as the fire alarm rang, everyone sprang into action."

(화재 경보가 울리자마자 모두 즉각적으로 움직였어요.)

 

여기서 "spring"은 단순히 '나서다'를 넘어, 매우 빠르고 신속한 대응을 의미해요.

그래서 비상 상황이나 어떤 일이 빠르게 해결되어야 할 때 많이 사용됩니다.

한국어로 치면 "바로 나서다", "즉각적으로 행동하다"라는 의미에 가깝죠.

비슷한 표현으로는 "leap into action"도 있는데, 둘 다 무언가 신속하게 시작할 때 사용할 수 있어요.

 

"The dog days of summer" 

여름 중 가장 더운 시기, 숨 막힐 듯한 무더위

 

이 표현은 조금 특이한데요, "dog days"는 단순히 개들이 더위를 피해 헐떡이는 날이 아니라, 고대 로마에서 유래된 표현입니다.

이 표현은 천문학적으로 시리우스 별(일명 '개별')이 여름 하늘에 가장 잘 보이는 시기를 가리키면서 시작되었어요.

여름의 가장 더운 기간을 의미하는데, 이때는 마치 '무더위에 모두가 지쳐 쓰러질 듯한' 느낌이 들죠.

그야말로 너무나 더운 날들을 표현할 때 유용한 표현이에요.

 

"The dog days of summer make it impossible to work without a fan."

(여름의 가장 더운 시기에는 선풍기 없이는 일하기가 불가능해요.)

 

여름의 무더위가 극에 달했을 때, 바로 이 표현을 씁니다.

그때를 지나면 정말 땀으로 흥건해지기 일쑤고, 어디든 서늘한 곳을 찾게 되죠.

그래서 여름에 가장 더운 날들을 표현할 때 이 표현을 쓰면 아주 적절합니다.

특히 "dog days"라는 표현은 더위뿐만 아니라, 뭔가 지쳐있는 상태나 무기력한 상황을 말할 때도 사용될 수 있어요.

한국어로는 "삼복더위" 같은 표현이 비슷한 느낌이겠죠.

 

"In the autumn of one's life" 

인생의 가을, 즉 인생의 중후반부, 나이가 들면서 느끼는 평온함

 

이 표현은 정말 멋있고 낭만적인 느낌이 나는 표현입니다.

Autumn이라는 단어 자체가 잎이 떨어지고, 자연이 천천히 변화하면서 고요해지는 모습을 상징하잖아요?

마찬가지로 이 표현은 인생이 성숙해지고, 더 이상 급박하게 달리지 않고 차분하게 걸어가는 시간을 의미합니다.

인생의 후반부에 접어든 사람들을 묘사할 때 이 표현을 자주 씁니다.

뭔가 삶의 지혜가 느껴지죠?

 

"He is in the autumn of his life, enjoying his retirement with peace and quiet."

(그는 인생의 가을을 맞이하며 평화로운 은퇴 생활을 즐기고 있어요.)

 

이 표현은 은퇴를 했거나, 어느 정도 인생에서 큰 일들을 마무리하고 여유를 찾는 시기에 많이 사용돼요.

마치 가을이 오면서 날씨가 선선해지고 낙엽이 천천히 떨어지듯, 인생의 여유롭고 차분한 시기를 묘사할 때 딱입니다.

보통 긍정적이고 편안한 느낌을 주기 때문에, 인생의 황혼기를 아름답게 그릴 때 사용됩니다.

 

"Winter blues"

겨울 우울증, 계절성 우울증

 

여러분 겨울 되면 가끔 기분이 울적해지나요?

하루가 짧아지고 해가 금방 저물면서, 뭔가 우울하고 축 처지는 느낌이 들 때가 있죠.

이걸 영어에서는 **"winter blues"**라고 해요.

Blues라는 단어 자체가 '우울함'을 뜻하는데, 여기에 겨울의 추위와 어두운 분위기가 더해지면 이런 우울감이 생기는 거죠.

실제로 겨울철 우울증을 앓는 사람들도 많다고 하니, 일상 대화에서 이 표현을 사용하면 정말 공감대를 얻을 수 있습니다.

 

"I always get the winter blues when the days are short and the nights are long."

(낮이 짧고 밤이 길어지면 항상 겨울 우울증에 빠져요.)

 

이 표현은 주로 날씨가 추워지고 어두운 겨울철에 우울함을 느낄 때 사용됩니다.

감정적인 어려움이나 외로움을 표현할 때 적절하죠.

특히 해가 짧아지고 집 안에 머무는 시간이 길어질수록 많은 사람들이 이 기분을 느끼기 때문에, 겨울철 감정을 묘사할 때 이 표현을 쓰면 아주 자연스러워요.

비슷한 표현으로는 "seasonal depression"이 있지만, winter blues는 일상적이고 덜 심각한 우울감을 표현하는 데 더 자주 쓰입니다.

 

마무리 퀴즈!

이제 각 계절 이름의 유래와 다양한 표현들에 대해 배웠으니, 간단한 퀴즈로 마무리해볼까요?

자, 여러분의 계절 관련 영어 표현 센스를 테스트해보는 시간입니다!

준비되셨나요?

 

문제 1: **"Spring into action"**이라는 표현은 어떤 상황에서 사용할 수 있을까요?

(a) 느긋하게 차 한 잔 마시며 대화를 나눌 때

(b) 갑작스러운 상황에서 즉시 행동을 시작할 때

(c) 누워서 영화를 볼 때

 

문제 2: **"The dog days of summer"**는 여름의 어떤 시기를 나타낼까요?

(a) 여름이 시작되는 시기

(b) 여름의 가장 더운 시기

(c) 여름이 끝나가는 시기

 

문제 3: 다음 중 **"In the autumn of one's life"**라는 표현은 무엇을 의미할까요?

(a) 인생에서 가장 행복한 시기

(b) 인생의 중후반, 나이가 들면서 여유를 찾는 시기

(c) 인생에서 가장 바쁜 시기

 

문제 4: **"Winter blues"**는 어떤 감정을 나타내는 표현일까요?

(a) 겨울철에 느끼는 기쁨

(b) 겨울 동안에 느끼는 우울함이나 슬픈 기분

(c) 겨울에 느끼는 설렘

 

정답 해설!

문제 1 정답:

(b) 갑작스러운 상황에서 즉시 행동을 시작할 때

"Spring into action"은 무언가 급박한 상황에서 신속하게 행동을 시작할 때 쓰는 표현입니다.

시험 공부를 마지막 날에 몰아서 하는 상황에도 딱이죠!

 

문제 2 정답:

(b) 여름의 가장 더운 시기

"The dog days of summer"는 여름 중 가장 덥고 지치는 시기를 나타냅니다.

선풍기와 아이스크림 없이는 살아남기 힘든 그때, 바로 그 시기죠!

 

문제 3 정답:

(b) 인생의 중후반, 나이가 들면서 여유를 찾는 시기

"In the autumn of one's life"는 인생의 가을, 즉 나이가 들면서 차분하고 여유롭게 살아가는 시기를 말해요.

낙엽이 떨어지듯 인생도 천천히 내려앉는 느낌을 생각해보세요.

 

문제 4 정답:

(b) 겨울 동안에 느끼는 우울함이나 슬픈 기분

"Winter blues"는 계절성 우울증을 의미하며, 특히 겨울철에 해가 짧아지고 날씨가 추워지면서 느껴지는 우울함을 묘사하는 표현입니다. 하

지만 여러분, 너무 걱정 마세요! 따뜻한 차 한 잔과 담요가 있으면 기분이 좀 나아질지도 몰라요.

반응형