hear listen 듣다 영어로 차이
안녕하세요!
여러분도 영어 공부하면서 "hear"와 "listen"의 차이로 고민한 적이 있으신가요?
이 두 단어는 둘 다 '듣다'라는 뜻이지만, 미묘한 차이로 인해 많이 헷갈리는 표현입니다.
오늘은 여러분과 함께 이 차이를 재미있고 쉽게 풀어보려고 합니다.
영어 문장 예시와 함께 하나하나 살펴보면, 더 이상 헷갈릴 일이 없을 거예요!
그럼 "hear"와 "listen"의 차이를 알아볼 준비가 되셨나요? 출발합니다!
"Hear"는 무의식적으로 들리는 것!
우선 "hear"부터 설명해드릴게요.
"Hear"는 우리가 의식적으로 듣지 않아도 소리가 귀에 들어오는 상황을 묘사할 때 사용합니다.
예를 들어, 우리가 대화에 집중하지 않아도 주변에서 자동차 소리, 사람들이 떠드는 소리, 새가 지저귀는 소리를 들을 수 있잖아요?
바로 이런 상황에 "hear"를 쓰는 겁니다.
"I can hear the rain outside." (나는 밖에서 비가 오는 소리가 들려.)
이 문장에서 비 소리는 내가 의식적으로 듣는 것이 아니에요.
그냥 들리는 거죠.
밖에서 비가 오는 것을 굳이 집중하지 않아도 알 수 있습니다.
이럴 때는 "hear"를 쓰는 것이 맞아요.
"Did you hear that noise?" (방금 그 소리 들었어?)
누군가가 이상한 소리를 듣고 물어볼 때도 "hear"를 사용합니다.
우리가 귀를 쫑긋 세우지 않았어도, 소리가 저절로 들리니까요.
"Listen"은 집중해서 듣는 것!
반면에 "listen"은 다릅니다.
"Listen"은 우리가 주의 깊게, 의식적으로 소리에 집중할 때 사용합니다.
즉, "listen"은 내가 의도적으로 무언가를 듣고자 할 때 쓰는 동사인 것이죠.
귀를 기울여서 무언가를 듣고 있는 상황을 떠올리면 이해하기 쉽습니다.
"Listen to me, please!" (내 말 좀 들어봐!)
이 문장에서 "listen"은 상대방이 나에게 집중해서 내가 하는 말을 들으라는 뜻입니다.
내가 지금 말하고 있는데 상대방이 다른 곳을 보고 있다거나, 다른 소리에 집중하고 있다면, 그 사람에게 "Listen!"이라고 말할 수 있죠.
'들어줘!'라고 요청하는 것입니다.
"I like to listen to classical music while studying." (나는 공부할 때 클래식 음악을 듣는 걸 좋아해.)
이 경우에는 그저 클래식 음악이 배경으로 들리는 게 아니라, 내가 집중해서 그 음악을 들으며 공부한다는 의미입니다.
다시 말해, 클래식 음악에 주의를 기울이고 있다는 뜻이죠.
"Hear" vs "Listen"의 결정적 차이
여기서 핵심은 바로 "의도"입니다.
"Hear"는 내가 무언가를 듣겠다고 결심하지 않아도 자연스럽게 소리가 들리는 것이고, "Listen"은 내가 의도적으로 소리에 집중하고 있다는 차이가 있습니다.
마치 음식이 자연스럽게 입에 들어오고 맛이 느껴지는 것이 "hear"라면, 그 맛을 음미하며 천천히 먹는 것이 "listen"이라고 생각하면 쉽습니다!
한 가지 더 기억해야 할 점은 "listen" 뒤에 항상 "to"가 붙는다는 거예요!
"Listen to music" 또는 "Listen to the teacher"처럼요. 반면에 "hear"는 "to" 없이 바로 대상을 받아들입니다.
"Hear"와 "Listen"의 특별한 용법
이 두 단어를 조금 더 깊게 파고들면 재미있는 차이들이 더 나옵니다.
예를 들어 "hear"는 우리가 소문이나 소식을 들었을 때도 사용할 수 있습니다.
"I heard about your promotion. Congratulations!" (너 승진했다며? 축하해!)
이 문장에서 "heard"는 소문이나 이야기를 들었을 때도 사용됩니다.
승진 소식이 어디선가 나에게 자연스럽게 전해진 거죠.
반면에, "listen"은 특정한 경고나 충고에 주의를 기울이라고 할 때 자주 사용됩니다.
"You should listen to your doctor." (의사 선생님 말씀 잘 들어야 해.)
이 경우에는 "의사 선생님의 말을 잘 새겨들어라"라는 뜻이죠. 단순히 말소리가 들린다는 것이 아니라, 그 내용을 주의 깊게 듣고 따르라는 의미가 담겨 있어요.
헷갈리기 쉬운 상황
사실 실생활에서는 이 두 단어가 혼동되는 경우가 종종 있습니다.
상황에 따라 "듣다"라는 단어가 조금 다르게 느껴질 수 있기 때문이죠.
이런 애매한 상황들을 살펴볼게요.
"Sorry, I didn't hear you." (미안, 네 말 못 들었어.)
여기서 "hear"는 상대방이 말한 소리가 내 귀에 들어오지 않았다는 뜻입니다.
즉, 상대방의 말을 인식하지 못했다는 거죠.
"I'm listening, but I don't understand." (나 듣고는 있는데, 이해는 안 가.)
반면에 이 문장에서 "listening"은 내가 상대방의 말에 집중하고 있다는 뜻입니다.
다만 내용을 이해하지 못했다는 차이가 있을 뿐이죠.
이렇게 "listen"은 소리 자체에 주목하는 것이 아니라 그 의미를 파악하려는 의지를 담고 있어요.
쉽게 구분하는 팁!
그렇다면 "hear"와 "listen"을 헷갈리지 않고 구분하려면 어떻게 해야 할까요?
간단합니다!
무언가가 저절로 들리는 경우: hear
내가 집중해서 듣는 경우: listen
이렇게만 기억하면 아주 쉽게 두 단어를 구별할 수 있습니다.
무의식적으로 들리는 소리는 "hear", 의도적으로 귀 기울이는 것은 "listen"이죠.
연습 퀴즈!
자, 그럼 이제까지 배운 내용을 퀴즈로 한번 확인해볼까요?
아래 문장에서 빈칸에 "hear" 또는 "listen" 중 알맞은 단어를 넣어보세요!
1. I love to _______ to podcasts when I commute to work.
2. Can you _______ the birds singing outside?
3. Sorry, I didn’t _______ what you just said. Could you repeat it?
4. You should _______ to your parents’ advice.
5. When I’m deep in thought, I often don’t _______ what’s happening around me.
정답 및 해설
퀴즈의 정답을 확인해볼까요?
1. I love to listen to podcasts when I commute to work. (나는 출근할 때 팟캐스트를 듣는 걸 좋아해.)
팟캐스트를 의식적으로 듣는 것이므로 "listen"이 맞습니다.
2. Can you hear the birds singing outside? (밖에서 새들이 노래하는 소리 들려?)
새소리가 저절로 들리는 상황이므로 "hear"가 맞아요.
3. Sorry, I didn’t hear what you just said. Could you repeat it? (미안, 방금 네 말 못 들었어. 다시 말해줄래?)
상대방의 말이 들리지 않았다는 의미이므로 "hear"가 적절합니다.
4. You should listen to your parents’ advice. (부모님의 충고를 잘 들어야 해.)
부모님의 충고에 집중하라는 의미니까 "listen"을 사용해야 해요.
5. When I’m deep in thought, I often don’t hear what’s happening around me. (깊은 생각에 빠져 있으면, 주변에서 무슨 일이 일어나는지 잘 못 들어.)
주변 소리가 무의식적으로 들리지 않으니 "hear"가 맞습니다.
오늘은 "hear"와 "listen"의 차이점을 살펴보았습니다. 이 두 단어는 비슷해 보이지만, 우리가 어떻게 듣느냐에 따라 쓰임이 완전히 달라진다는 사실을 알게 되었죠? 앞으로는 "hear"와 "listen"을 자신 있게 사용할 수 있을 거예요!
여러분, 다음에 또 재미있는 영어 이야기로 찾아올 테니, 그때까지 계속해서 영어 공부 화이팅입니다! 😉